|
|
名称 |
小学英语教法教案 国外各种外语教学法体系的特点及应用 |
本次课题 第三章 国外各种外语教学法体系的特点及应用 授课 时数 课程 类型 理论 实践
授课内容 授课顺序 1. 导课 2. 国外各种教学方法的概念、产生背景 3. 国外各种教学方法的理论观点、教学特点与评价 4. 观看小学英语优质课录像,并展开讨论 5. 小结 6.作业与指导 教学目的 1.掌握国外各种教学方法的特点。 2.能将各种教学方法熟练地应用到教学实践中。 教学重点 1. 国外各种教学方法的概念、产生背景以及理论观点。 2. 国外各种教学方法的教学特点与评价。 教学难点 熟练运用各种教学方法于教学实践中。 教学设计 课程导入
教学方法 讨论法、讲解法、案例教学法、情境教学法
教学手段及 应用的教具 多媒体课件 第一节 翻译法 一、概念及产生背景: 翻译法(Translation Method)来自欧洲中世纪和早期文艺复兴的拉丁语数学,是用母语来教授外语的一种方法。在其发展过程中由于命名的立足点不同,有各种不同的名称,如语法翻译法(Grammar Translation Method)、奥莱多弗法(Ollendorff’s Method)、传统法(Traditional Method)、古典法(Classical Method)。代表人物有德国语言学家海因里奇•奥莱多弗(Heinrich Ollendorff)、外语教学法专家马格(K. Mager),法国英语教师雅贾科托特(J. J. Jacotot),英国的教育贾詹姆斯•汉密尔顿(James Hamilton)等。18世纪以后,学校的拉丁语已逐渐被法语、英语等现代语言所代替,但教授这些语言的初级阶段一直沿用古典的翻译法。近百年它在不断实践、总结、改革中发展,是19世纪以后很长一段时间里学校外语教学的主要方法。到了20世纪中期,翻译法积累了丰富的经验,在理论和实践方面都有很大进步,发展成为现代的翻译法。 二、理论观点: 机械语言学对翻译法的形成和发展有很大影响。机械语言学家认为一切语言起源于一种语言,语言和思维是同一的。由于人类有共同的思维规律,因而各种语言的语法、词汇、所表达的概念、意义也是一样的,差异只存在在词汇的发音和书写形式方面。 三、教学特点与评价: 1. 以语法为教授外语的基础,无论是学习字母的发音、书写,还是系统的学习词汇、语法,完全利用演绎法,即先讲理论知识、规则,后举例说明并逐字逐句译成母语。 2. 注重语言理论知识传授和语法分析,培养学生逻辑思维能力。 3. 重视阅读、翻译能力的培养,主张通过阅读外语名著以及外语与母语的对比学习外语。 4. 夸大母语在外语学习中的作用,用母语授课,并将翻译作为教学的手段和教学目的。 5. 重理论,轻实践。过分强调语言知识的作用,忽视语言技能的培养。 6. 教学方式、方法单调,教学模式为注入式。
第二节 直接法 一、概念及产生背景: 直接法(Direct Method)是通过运用外语本身进行教学的方法。19实际下半叶,在西欧资本主义发展的时代里,各国在政治、经济、科技、贸易等方面的交往日趋频繁,加快直接的语言交际成为社会的需要。这就要求外语教学必须从学外语以教育、教养为目的转向以实用、交际为目的。为了满足社会需要,直接法应运而生。直接法与翻译法有着本质的区别,所以又称改革法(Reform Method)、自然法(Natural Method)等。直接法的形成,经历了半个世纪,走过了由不成熟到成熟的成长过程。其主要代表人物有德国外语教育学家维埃特(V.W. Vietor)、外语教师伯利兹(M. D. Berlitz),法国外语教育家古因(F. Gouin)和英国外语教育学家帕尔默(H. E. Palmer)、韦斯特(M. West)、埃克斯利(C. E. Eckersley)等。他们不仅有自己的理论著作,还创编了体现他们教学思想的英语教科书。
|
|