评课材料
——听龚老师文言文翻译课
听龚老师的文言文翻译课,主要有以下几点感受:
一、 年轻力壮,声音洪亮。教态自然,笑容可掬。
龚老师在课堂上展示出的蓬勃的朝气和年轻的活力,的确有一种非凡的魅力。再加上声音清脆洪亮,吐字清晰,抑扬顿挫,具有穿透力,非常适合当代学生的口味。使他的教学有一种天然的亲和力、吸引力和魅力。
二、文言文翻译,先进行必要的方法指导,后进行巩固训练,程序设置科学,符合学生的认知规律。
从文言文翻译的“信达雅”到“抄、调、补、删、换”五字决,讲解细致准确,练习从课本上精选例句,引起同学对课本复习的重视,这一点值得提倡。
三,回到高考题的难度,对学生提出更高的要求,让学生学以致用,以课本为例,运用知识解决难题,达到了知识迁移的目的。
四,一点建议:议论文翻译的确是高考中一块硬骨头,没有过硬的基本功是应付不了高考要求的。所以更要求我们在平时的文言文教学当中严格培养学生严谨、细致的学习习惯,一切以“动手写”为准绳,因为只有写出来,才能充分暴露同学们的真实状况,让学生心服口服地、耐心地、持久地将120个常用的文言实词和18个常用的文言虚词,在反复的训练当中掌握好。
相关阅读推荐:
› 文言文翻译评课稿